Accueil du site > Membres > RENAUT Alain (PR) > Enseignements 2008- 2009 > Les théories de la justice face à la (...)

Les théories de la justice face à la question de la pauvreté mondiale (M1)

Indications sur la validation du Séminaire de M1 (2008-2009) : Les théories de la justice face à la question du développement

Ce séminaire se valide par un mini-mémoire (MM) de 10 à 15 feuillets ( il s’agit de pages de 1500 signes, soit 25 lignes de 60 signes par page - les espaces étant comptés dans les signes ) sur un sujet que chaque étudiant me propose, selon les modalités indiquées ci-dessous, et que je lui déclare accepter. Le sujet doit entretenir une relation avec le thème du séminaire, du moins avec un aspect de ce thème. Sauf cas particuliers mentionnés ci-dessous, le MM me sera remis exclusivement sous la forme d’un tirage papier, par dépôt au secrétariat (pour enregistrement par la responsable administrative de l’UFR), aux dates indiquées ci-après..

Procédure et étapes :

1)D’ici au 30 novembre, vous me proposez un thème, exclusivement en m’adressant un mail (alainrenaut@gmail.com) à la fois pour que je puisse enregistrer votre adresse mail et conserver une trace du sujet auquel je donne mon accord, éventuellement par modification légère, si besoin est, de ce que vous me proposez. Ce mail que vous m’adressez contient aussi : vos noms, prénoms, adresse postale, adresse mail, intitulé du sujet proposé, argumentaire (justification, enjeux) en 5 ou 6 lignes, indication de trois ouvrages dont vous pensez qu’ils vont vous servir (tous renseignements que je garderai dans un fichier général sur les inscriptions de ces sujets de MM) : je répondrai dans les 8 jours qui suivront. Je n’accepterai plus de sujets au-delà de cette date du 30 novembre - les étudiants n’ayant pas accompli cette première étape à cette date se trouvant par là même renvoyés à une validation lors de la seconde session (septembre), pour laquelle il leur faudra néanmoins avoir convenu d’un sujet avec moi avant (cette fois) le 15 mars. Cette première étape, qui ne peut se faire que par mail, est donc indispensable (je n’accepterai pas de sujet transmis sur un morceau de papier ou oralement). Pensez-y assez vite, parce qu’il peut y avoir plusieurs allers-retours de mail (sujets identiques, sujets mal formulés, ou sans rapport avec le thème du séminaire). Important : les sujets peuvent soit être thématiques, soit porter sur un auteur, soit concerner un secteur d’application, soit prendre la forme d’une traduction de l’anglais ou de l’allemand. Je vous propose, pour ceux qui veulent faire une traduction de l’anglais, de vous concentrer sur deux types de matériaux :

En liaison étroite avec mon thème, un texte de 12 à 18 pages choisi dans un des ouvrages suivants (m’écrire en indiquant les pages choisies, je vous dirai si j’accepte ces pages, pour éviter les chevauchements de traduction) : 1. The Global Justice Reader, éd. par Thom Brooks, Blackwell, 2008 (38 textes classiques ou contemporains sur la problématique, chacun plus long que la traduction demandée, appelant donc une proposition de découpage) (il faut en retirer les textes traduits en français : Hobbes, Rawls, Kant, Habermas, Thomas d’Aquin, Charte des Nations-Unies, les deux textes de Walzer). 2.Current Debates in Global Justice, éd. par Gilliand Brook et Darrel Moellendorf, éd. Springer, 2005 (14 études, dont celles de Thomas Pogge, Charles Beitz, David Miller, Mathias Risse, etc.) (certains de ces textes ont été traduits l’an dernier : merci donc de me proposer, si vous choisissez ce recueil, deux textes, pour avoir plus de chances d’éviter une navette supplémentaire). 3. Thomas Pogge, Word Poverty and Human Rights, 1ère éd., 2002, 2e édition, 20008, Cambridge, Polity, 2002 (même remarque que ci-dessus). Un certain nombre de pages de ces volumes et leurs tables des matières sont accessibles en ligne, sur le site de Google-Recherche de livres.

En liaison moins directe, mais pour ceux qui entendent travailler sur un grand auteur classique et parce que nous rencontrerons l’utilitarisme à plusieurs reprises comme une position forte dans les débats sur la justice globale (voir Peter Singer notamment), vous pouvez traduire une dizaine de pages dans Bentham, An Introduction to the Principles of Morals and Legislation, 1780, éd. Burns-Hart. Pour un MM consacré à ce texte, m’écrire un mail, j’indiquerai moi-même les pages que je vous affecte (pour être équitable, certains passages étant très simples, d’autres très difficiles - et je ne souhaite ici aucun chevauchement) (c’est difficile, mais exaltant, et il existe a) une version synthétique de Etienne Dumont, au XIXe siècle, 1829, qui donne, en bibliothèque, une idée du contenu, et une traduction des 4 premiers chapitres dans C. Audard, Anthologie de l’utilitarisme, tome I) Compte tenu du type de travail à effectuer par moi pour évaluer ces traductions de Bentham, je demande, dans ce cas et dans ce cas seulement, de me remettre à la fois la traduction en tirage papier et par envoi mail.. D’autres traductions sont évidemment possibles (notamment à partir de l’allemand, ou, pour l’anglais, sur le site de la chaire Hoover de l’Université de Louvain-La-Neuve (www.uclouvain.be/chaire-hoover) ), il faut me les proposer. Bien sûr, la traduction n’est qu’un type de MM, tous les autres types d’études restent entièrement possibles. De toute façon, le choix, quel qu’il soit, se fait dans le délai indiqué et de la façon indiquée ( mail ).

2) Le 15 janvier au plus tard, vous déposez au secrétariat un texte, sous la forme d’un tirage papier, qui correspond à une présentation en cinq pages du sujet que j’aurai retenu et dont vous aurez commencé à explorer les contours ( cela correspond à une brève introduction, avec une esquisse de plan et une bibliographie un peu plus développée qu’en novembre ; dans le cas d’une traduction, votre texte comporte une présentation du texte en deux pages et trois pages de traduction ) : la remise de ce document est indispensable pour valider le suivi du premier semestre de ce séminaire et obtenir les crédits qui y correspondent. Ici seul un tirage papier vaudra remise du travail, parce que je ne peux pas imprimer plusieurs dizaines de textes de ce type. Il ne sert à rien de m’envoyer ces textes par mail : je ne les ouvrirai pas ( sauf pour les étudiants en séjour à l’étranger, et encore préférerais-je l’envoi postal d’un tirage-papier ). Les 5 pages dont il s’agit sont de pages de 1500 signes, soit 25 lignes de 60 signes par page - les espaces étant comptés dans les signes ). Le texte déposé doit être relié ou agrafé correctement, il faut faire figurer sur la première page uniquement vos noms, prénoms, indication de l’année d’étude (M2), spécialité de Master, titre du mémoire, nom de son directeur. Le tout, relié ou agrafé, contient une bibliographie de moins de deux pages. J’attribuerai une note à ces documents, que je vous rendrai à la première séance du second semestre, avec, le cas échéant, des indications pour la poursuite de votre travail, pour son infléchissement ou pour son amélioration si besoin est.

3) Le 28 mai au plus tard, vous déposez au secrétariat le MM achevé ( tirage papier, 15 pages au maximum, etc.. Je noterai ces MM, qui ne vous seront pas rendus ( nous sommes ici encore soumis à l’obligation d’archivage - comme pour les copies d’examen ).

3) Si le premier travail, celui de janvier, n’est pas remis, vous pouvez procéder de la façon suivante à la seconde session :

Vous remettez le MM achevé au secétariat au plus tard le 28 mai ( première session ) ou le 5 septembre au plus tard ( deuxième session ) : quel que soit votre choix ( première ou deuxième session ), il faudra valider le suivi du premier semestre à la 2e session en remettant avant le 5 septembre un texte de six pages prenant la forme, non pas d’une ébauche du MM ( puisqu’il aura été remis, achevé, en mai ou sera remis en septembre ), mais d’une fiche de lecture consacrée (avec mon accord préalable) à un ouvrage de la bibliographie de votre MM ( mêmes conditions formelles qu’en janvier ).

Trois remarques complémentaires :
-  Le recopiage du MM, pour partie ou en totalité, sur internet ou dans un volume écrit, est extrêmement aisé à identifier. Google, wikipedia sont des instruments de travail, mais rien ne doit en être recopié. Dans les cas de plagiat avéré (deux l’an dernier au premier semestre ), la note est de 0 sur 20.
-  Attention aux abandons en cours d’année : le taux est très élevé, généralement par renvoi des travaux à remettre au deuxième semestre ( par exemple, on ne remet pas le premier travail ), puis à la deuxième session - avec un gros risque d’abandon durant l’été. Suivre avec rigueur, notamment dans les dates, la procédure indiquée est un moyen de réduire ce risque.
-  Attention aux règles régissant les travaux de recherche : toutes ces règles concernant les notes, la façon de les faire, ce qu’il faut y indiquer, dans quel ordre, ou concernant la bibliographie, la manière de classer les ouvrages, de les indiquer, etc., est impératif. Dans les traductions, vous traduisez tout, y compris les notes. Des indications vous seront ici fournies dans les TD : toute hésitation de votre part peut être surmontée par un geste simple - celui d’ouvrir un des livres dont vous vous servez, et de procéder exactement comme le fait l’auteur ( les normes sont celles de l’édition française ).

Bon courage !


Dans cette rubrique